Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

jeden z dwóch

  • 1 drugi

    drugi [drugi]
    1) ( kolejny) zweite(r, s)
    \drugi marca der zweite März
    \drugi gatunek zweite Wahl f
    druga klasa ( w pociągu, w szkole) zweite Klasse f
    \drugie śniadanie zweites Frühstück nt
    jedna druga Hälfte f
    co \drugi tydzień alle zwei Wochen
    zajął \drugie miejsce er hat den zweiten Platz belegt
    numer \drugi Nummer f zwei
    2) ( jeden z dwóch) der andere [von beiden]
    jeden po \drugim einer nach dem Anderen
    jeden \drugiego einander
    3) ( inny, następny) andere(r, s), nächste(r, s)
    po \drugie, ... zweitens...
    \drugi od lewej der zweite von links
    z \drugiej ręki aus zweiter Hand
    \drugi plan ( przen) Hintergrund m
    jednym podoba się to, \drugim co innego dem Einen gefällt dies, dem Anderen etwas Anderes
    4) ( przeciwny, przeciwległy) andere(r, s), gegenüberliegende(r, s)
    po \drugiej stronie ulicy auf der anderen Straßenseite, drüben ( fam)
    z \drugiej strony... andererseits...
    II. f ( godzina)
    druga zwei [Uhr]
    o [godzinie] \drugiej um zwei [Uhr]
    III. m dekl wie adj ( dzień) der zweite
    \drugiego września am zweiten September

    Nowy słownik polsko-niemiecki > drugi

  • 2 beide

    beide ['baɪdə] pron, adj
    1) ( Männer) obaj; ( Frauen) obie; ( ein Mann und eine Frau) oboje; ( Dinge) oba, obie
    die \beiden Frauen/Häuser obie kobiety/oba domy
    \beide Jungen obaj chłopcy
    welches von den \beiden Kleidern willst du? którą z tych dwóch sukienek chcesz?
    die \beiden lieben sich ci dwoje kochają się
    einer von \beiden jeden z dwóch
    2) ( zwei Dinge)
    \beides jedno i drugie
    eins von \beiden! jedno z dwojga!
    auf \beiden Seiten po obu stronach
    3) sport
    fünfzehn/dreißig \beide piętnaście do piętnastu/trzydzieści do trzydziestu

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > beide

  • 3 za

    za [za]
    I. prep +instr
    1) ( miejsce) hinter +dat
    \za drzewem/oknem hinter dem Baum/Fenster
    \za burtą über Bord
    \za miastem außerhalb der Stadt
    2) ( następstwo) hinter[her] +dat
    \za mną marsz! marsch!
    jeden \za drugim nacheinander, einer nach dem anderen
    3) ( cel działania) nach +dat [ lub hinterher] +dat
    tęsknić \za kimś sich +akk nach jdm sehnen
    gonić \za zyskiem dem Gewinn hinterherlaufen [ lub nachlaufen]
    4) obgadywać kogoś \za czyimiś plecami jdn hinter dessen Rücken anschwärzen
    II. prep +acc
    1) ( miejsce) hinter +dat
    schować się \za drzewo sich +akk hinter dem Baum verstecken
    wyjechać \za miasto die Stadt verlassen
    2) ( miejsce dotyku) an +dat
    chwycić kogoś \za rękę jdn bei der Hand fassen
    chwycić kogoś \za ramię/ucho/kark jdn am Arm/Ohr/Nacken packen
    3) ( cel czynności) für +akk, auf +akk
    walczyć \za [ lub o] wolność für die Freiheit kämpfen
    wznosić toast \za czyjeś zdrowie auf jds Gesundheit einen Toast erheben [ lub ausbringen]
    4) ( czas) in +dat
    \za dwie godziny in zwei Stunden
    \za trzy lata in drei Jahren
    jest \za pięć dwunasta es ist fünf vor zwölf
    5) ( cena, koszt) für +akk, um +akk
    kupiłem to \za 7 złotych das habe ich für 7 Zloty gekauft
    \za bezcen spottbillig ( fam)
    \za pół darmo für einen Apfel und ein Ei ( fig fam)
    \za parę złotych für ein paar Zloty
    \za wszelką cenę um jeden Preis
    \za nic für nichts
    \za nic w świecie um nichts in der Welt, nicht um alles in der Welt
    6) ( powód kary lub nagrody) wegen +gen, für +akk
    \za pijaństwo/zabójstwo/zakłócanie spokoju/kradzież wegen Trunkenheit/Mord[es]/Ruhestörung/Diebstahl[s]
    \za wybitne zasługi für herausragende Verdienste
    \za to, że... dafür, dass...
    7) ( zastępstwo) für +akk, dafür
    pracować \za dwóch für zwei arbeiten
    \za to on jest mądrzejszy dafür ist er der klügste
    8) ( funkcja) als +nom, für +akk
    być uznawanym \za specjalistę als ein Fachmann gelten, für einen Fachmann gehalten werden
    służyć \za przykład als Beispiel dienen
    przebrać się \za czarownika sich +akk als ein Zauberer [ lub Hexenmeister] verkleiden
    9) jeden \za wszystkich, wszyscy \za jednego ( przysł) einer für alle, alle für einen ( prov)
    III. prep +gen ( czas) zur Zeit, in +dat
    \za młodu in jungen Jahren
    \za panowania Zygmunta Augusta zur Zeit [ lub in der Zeit] [des polnischen Königs] Sigismund Augusts
    IV. adv ( zanadto) zu
    \za wcześnie/późno zu früh/spät
    \za duży tłok ein zu großes Gedränge
    on jest \za młody na to stanowisko für diese Position [ lub diesen Posten] ist er zu jung
    V. part ( ależ)
    co \za dzień! welch [ lub was für] ein Tag!
    co \za ludzie was für Leute!

    Nowy słownik polsko-niemiecki > za

  • 4 para

    para [para] f
    1) fiz Dampf m
    \para wodna Wasserdampf m
    gotować na parze mit Dampf kochen
    2) (pot: dech) Atem m
    3) ( dwie sztuki) Paar nt
    \para butów/rękawiczek/pończoch ein Paar Schuhe/Handschuhe/Strümpfe, ein Schuhpaar/Handschuhpaar/Strumpfpaar
    \para oczu/rąk zwei [ lub ein Paar] Augen/Hände, ein Augenpaar/Händepaar
    ktoś założył skarpetki nie do pary jd hat Socken nicht vom gleichen Paar angezogen
    dobrać coś do pary etw Passendes finden [ lub aussuchen]
    \para nożyczek/okularów Schere f Brille f
    \para spodni ein Paar Hosen, Hose f
    \para rajstop Strumpfhose f
    dwie pary [ lub dwoje] okularów zwei Brillen
    5) ( dwoje zwierząt) [Tier]Paar nt
    6) ( dwoje ludzi) Paar nt, zwei Menschen mPl [ lub Personen fPl ]
    [siedzieć] \parami paarweise sitzen, zu zweien sitzen
    młoda \para Brautpaar nt, das junge Paar
    7) ani pary z ust! schweig still!
    nie puszczać pary z ust Stillschweigen bewahren, kein Wort sagen
    pełną parą mit Volldampf ( fam)
    iść w parze z czymś selten allein kommen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > para

  • 5 po

    po [pɔ]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce działania) durch +akk, auf +dat
    wchodzić \po drabinie/schodach die Leiter/die Treppe hinaufgehen
    chodzić \po lesie durch den Wald gehen [ lub laufen]
    chodzić \po pokoju durch das Zimmer gehen, im Zimmer herumgehen
    podróżować \po Europie durch Europa reisen
    jechać \po szynach auf den Schienen fahren
    \po drugiej stronie auf der anderen Seite
    2) ( część ciała, ubioru) durch +akk, über +akk
    przejechać dłonią \po włosach mit der Hand durch die Haare streichen [ lub fahren]
    pogłaskać kogoś \po głowie jdm über den Kopf streicheln
    3) ( grupa ludzi, zbiorowisko) zu +dat
    wciąż jeździ \po swoich krewnych er fährt viel zu seinen Verwandten
    ten płaszcz mam \po mamie diesen Mantel habe ich von der Mutter geerbt
    odziedziczyła urodę \po mamie sie hat die Schönheit von der Mutter geerbt
    spadek \po rodzicach das Erbe der Eltern
    5) ( hierarchia) nach +dat, hinter +dat
    jest tu drugi \po szefie er ist hier der Zweite nach dem Chef
    zajął drugie miejsce, zaraz \po swoim głównym rywalu er hat den zweiten Platz belegt, gleich hinter seinem Hauptkonkurrenten
    6) ( miara, cena)
    wchodźcie \po dwóch geht zu zweit herein
    dostali \po jednym ciastku sie bekamen je einen Keks
    \po szklance herbaty je ein Glas Tee
    7) ( naczynie) für +akk
    butelka \po mleku Milchflasche f
    puszka \po tuńczyku Thunfischbüchse f
    8) ( rozpoznawanie faktów) an +dat
    rozpoznać kogoś \po głosie jdn an der Stimme erkennen
    \po oczach widać, że kłamie man kann von seinen Augen ablesen, dass er lügt
    9) ( czas) nach +dat
    \po obiedzie nach dem Mittagessen
    \po chwili nach einer Weile
    kwadrans \po dziewiątej Viertel nach neun
    10) ( kolejność) nach +dat
    jeden \po drugim einer nach dem anderen
    II. prep +acc
    1) ( cel) nach +dat
    iść \po zakupy einkaufen gehen
    przyjść \po radę um Rat fragen
    posłać \po lekarza den Arzt rufen, nach dem Arzt schicken
    \po co? warum?, wozu?
    2) ( kres, zasięg) bis zu +dat, bis an +akk
    woda \po kolana Wasser bis zu den Knien
    wypełniony \po brzegi bis an den Rand gefüllt, randvoll
    3) ( miara, cena)
    \po 3 złote za sztukę [je] 3 Zloty ein Stück
    III. prep +dat
    \po cichu leise; ( w głębi duszy) im Stillen
    \po ciemku im Dunkeln, im Finsteren
    \po kryjomu heimlich
    \po omacku im Dunkeln, tastend
    \po prostu ( zwyczajnie) einfach; ( wprost) geradewegs, geradezu
    \po trochu allmählich, nach und nach
    mówię ci \po dobroci ich sage es dir in Güte [ lub im Guten]
    wszystko \po staremu alles beim Alten
    zrobić coś \po swojemu etwas auf seine Art [ lub Weise] tun
    \po polsku/niemiecku auf Polnisch/Deutsch

    Nowy słownik polsko-niemiecki > po

См. также в других словарях:

  • biegun — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. a, Mc. biegunnie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} jeden z dwóch wyobrażalnych punktów na powierzchni Ziemi, przez które przebiega oś ziemska; jeden z dwóch punktów zbiegania się… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • drugi — drudzy 1. «liczebnik porządkowy odpowiadający liczbie 2» Drugi dzień wycieczki. Drugi marca a. drugiego marca. Drugie wydanie dzieła, książki. Robić co drugi raz a. po raz drugi. Ulicą przejechał samochód, za nim drugi, trzeci. ∆ Druga klasa… …   Słownik języka polskiego

  • bliźniak — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos IIa a. IIIb, lm M. bliźniakacy || ki {{/stl 8}}{{stl 7}} jedno z bliźniąt – chłopczyk : {{/stl 7}}{{stl 10}}Bracia bliźniacy. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}bliźniak II {{/stl 13}}{{stl 8}}rz …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • konsul — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos V, lm M. owie, D. ów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stały przedstawiciel obcego państwa reprezentujący jego interesy oraz chroniący interesy prawne swoich obywateli przebywających w… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • cenzor — m IV, DB. a, Ms. cenzororze; lm M. cenzororzy ( owie), DB. ów 1. «urzędnik cenzury» 2. hist. «w starożytnym Rzymie: jeden z dwóch urzędników, wybierany na 5 lat, zarządzający majątkami państwowymi, przeprowadzający spis ludności, ustalający skład …   Słownik języka polskiego

  • duumwir — m IV, DB. a, Ms. duumwirirze; lm M. owie, DB. ów 1. «w starożytnym Rzymie: jeden z dwóch władców stanowiących duumwirat» 2. «w starożytnym Rzymie: urzędnik stojący na czele miasta w Italii» ‹łac.› …   Słownik języka polskiego

  • strzemię — n V, D. strzemięmienia; lm M. strzemięmiona, D. strzemięmion 1. «jeden z dwóch metalowych pałąków zawieszonych na rzemieniach po obu stronach siodła, służących jako oparcie dla stóp jeźdźca» Wsunąć nogę w strzemię. Unieść się w strzemionach.… …   Słownik języka polskiego

  • zwrotnik — m III, D. a, N. zwrotnikkiem; lm M. i «jeden z dwóch równoleżników ziemskich i niebieskich, znajdujących się w odległości około 23° od równika, nad którymi znajduje się słońce w momentach przesileń (letniego i zimowego); stanowią granicę strefy… …   Słownik języka polskiego

  • afrikaans — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż, ndm {{/stl 8}}{{stl 7}} język Afrykanerów (potomków kolonistów holenderskich osiadłych w Afryce Płd.), wywodzący się z dialektów holenderskich, jeden z dwóch (obok ang.) języków urzędowych w Republice Płd. Afryki… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • apsyda — {{/stl 13}}{{stl 7}}|| {{/stl 7}}absyda {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. apsydaydzie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} półkolista albo wieloboczna nisza w kościele zamykająca prezbiterium lub nawę, mieszcząca… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • epistemologia — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIb, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}filoz. {{/stl 8}}{{stl 7}} jeden z dwóch głównych działów filozofii zajmujący się analizą procesów poznawczych, a zwłaszcza istotą i strukturą… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»